DALLASCAO.COM

Site of Cao Shouguang, English to Chinese translator


Warning: Missing argument 1 for shapeshifter_archive_page_title(), called in /var/www/dallascao.com/en/wp-content/themes/shapeshifter/tag.php on line 7 and defined in /var/www/dallascao.com/en/wp-content/themes/shapeshifter/includes/functions-do-actions.php on line 142

Tag: translation mistakes

translation mistakes in cpanel

translation mistakes in cpanel
In the Chinese version of cpanel, I found two obvious mistakes: In the first picture, “parked domain” (which means adding a domain that is equal in effect to another domain) is translated as “暂停域” ( “paused domain”). In the second picture, “collapse all” (which means to close all branches in the directory tree view) is […]Read More

A memorable translation mistake in Chinese Windows 98

A memorable translation mistake in Chinese  Windows 98
Very few people still stick to windows 98 now, I suppose. I still remember a translation mistake in the Chinese version of Windows 98. In language or locale setting, “Austrian German” is mistakenly translated as “澳大利亚德语” or Australian German. I searched the internet and it seems that I am the only one who noticed this mistake. Unfortunately […]Read More

translation errors in workrave

translation errors in workrave
From today on I will try to collect all errors in translations I come across on my computer. Workrave is a free anti-RSI (Repetitive Strain Injury) tool.Read More

Is facebook hacked by its Chinese translator?

Is facebook hacked by its Chinese translator?
I am running my GT4T ad on facebook. As I was editing my ad. I accidentally noticed this. The title of the “Edit Add” page is changed to “我是笨蛋” (I am a stupid egg).Read More